
В начале было слово
Если бы советская власть одним росчерком пера "изгнала" из русского языка библейские образы и выражения, мы бы не только отделились от мира железным занавесом — мы бы навсегда погрузились во тьму забвения.
Но сказал Бог: да будет свет, и стал свет. И никакие декреты не смогли бы его потушить. Тем более, когда речь идет об основе европейской культуры — словах Священного Писания. Во многих странах первыми литературными памятниками были именно переводы библейских книг.
Да и русский язык тоже сложился из взаимодействия местных диалектов и старославянского (церковнославянского) языка. Его азбуку и грамматику разработали греческие монахи Кирилл и Мефодий для христианского просвещения славянских народов.
Веками русские мальчики и девочки как из знатных, так и из крестьянских семей постигали грамоту, читая и переписывая Псалтырь — Книгу псалмов царя Давида из Ветхого Завета. Чисто светская литература появилась в России всего 200—300 лет назад. Даже скоморохи в Древней Руси чаще всего веселили народ "пародиями" на христианские сюжеты и богослужения, например, знаменитой "Службой кабаку" (за это богохульство, кстати, и подвергались гонениям).
Попытки "очистить" язык социалистического общества от религиозно-буржуазных пережитков предпринимались не раз. Некоторые слова (вполне невинные, вроде слова "отнюдь") объявлялись устаревшими. Слово "Бог", как вы помните, до недавнего времени писали с маленькой буквы.
Но в основе нашей культуры лежит христианство, и отказаться от его наследия — это все равно, что объявить себя "Иваном, не помнящим родства". Тем более, что библейские выражения мы произносим буквально на каждом шагу — хотя и не всегда отдаем себе в этом отчет.
Дары волхвов. Волхвы — это восточные мудрецы, занимавшиеся разными науками, в частности, астрологией. В Вавилоне и Персии они назывались "магами". Волхвы принесли Младенцу-Христу свои дары: золото — как Царю, ладан — как Богу, и смирну — как смертному человеку.
Смирна — широко распространенная на Востоке благовонная мазь, имеющая свойство предохранять тело от гниения.
Голгофа — это место казни Христа, и переводится оно, как "лобное место" (Евангелие от Иоанна, Глава 19, Стих 17). Когда мы упрекаем кого-то, что он ищет бревно в глазу ближнего, а в своем сучок не замечает — всем ясно, что имеется в виду Но не все знают, что это — цитата из Нагорной проповеди, в которой заключены моральные заповеди христианства.
Радуга после дождя — знак того, что Бог обещал людям больше никогда не устраивать на Земле потопа (Бытие, Глава 8, Стих 13).
Сорок лет на манне небесной
Скоро праздники, надо дарить подарки родственникам, друзьям и знакомым, и кошелек с каждым днем становится все тоньше. И тут, как манна небесная, премия...
Стоп! А почему, собственно, "манна"? Помнится, в детстве манная каша не вызывала особого восторга. Отчего же нежданно сбывшаяся надежда связывается в русском языке с этим детсадовским воспоминанием? И почему родственное заведение для совсем крошечных детей именуется яслями? Ведь ясли — это кормушка для домашних животных!
Здесь — хочешь не хочешь — без Библии не разобраться. В Ветхом Завете, во второй книге Моисеевой ("Исход", Глава 16) рассказывается, как пророк Моисей выводил свой народ — иудеев — из плена Египетского. Путь был долгим, консервов тогда не существовало, так что продовольственная проблема стояла крайне остро. И вдруг, среди безжизненной пустыни, на отчаявшихся людей с неба посыпалась манна небесная.
И падала она 40 лет ежедневно, кроме субботы (когда евреям запрещено заниматься любой деятельностью). Но выходной в "небесной столовой" не очень огорчал скитальцев, поскольку по пятницам Бог посылал двойную порцию манны — белых сладких крупинок, которые были во много раз крупнее и слаще обычной манны, знакомой иудеям с детства.
Ясли
Ну а ясли, где нас пичкали манной кашей, названы так из самых благочестивых побуждений. Согласно Евангелию, в Вифлееме, ночуя в пещере, заменявшей хлев хозяину постоялого двора, Мария положила малютку-Христа в ясли — кормушку для домашнего скота, по форме похожую на детскую кроватку. Вот к ней-то и принесли волхвы свои рождественские дары. Отсюда пошел разорительный и радостный обычай рождественских (а затем и новогодних) подарков.
Агнец Божий
Про человека, который готов покорно подвергнуться неприятной для него процедуре, мы говорим: идет, словно агнец на заклание. Дело в том, что еще ветхозаветные иудеи приносили агнцев (то есть ягнят) в жертву грозному Богу Иегове.
А с приходом христианства слова "Агнец Божий" обрели особый смысл. Так называли Христа в начальной церкви. Поразительное смирение, с которым овцы подставляют шею под нож, ныне считается признаком тупости этих животных. Но в прежние времена их кротость олицетворяла добровольную жертву Спасителя на кресте, которой он искупил все грехи рода человеческого. Поэтому Рождество — это рождение Агнца на заклание, рождение искупительной жертвы.
Между прочим, всем нам близкие и понятные выражения "рожать в муках" и "в поте лица добывать хлеб свой" — тоже прямые цитаты из Библии (Ветхий Завет, Бытие, Глава 3, Стихи 16—19). В этих словах заключается проклятие, которое наложил Господь на непослушные свои создания, Адама и Еву, осмелившиеся вкусить от "древа познания добра и зла" (Бытие, Глава 3).
Склонил Еву на это преступление, как вы помните, змей ползучий. Вот и сейчас мы говорим иному человеку: "Ах ты, змей-искуситель!" Недоброй славой это пресмыкающееся пользуется потому, что его облик изволил принять Сатана, дабы совратить первых людей. Сами змеи вряд ли могут ввести кого-нибудь в искушение... Впрочем, это вопрос вкуса.
Я умываю руки
Заявление "я умываю руки" (то есть отказываюсь участвовать в чем-либо) продиктовано вовсе не гигиеническими соображениями (тем более, что руки не умывают, а моют). Мы всего лишь подражаем римскому наместнику в Иудее, Понтию Пилату, который "умыл руки" в знак того, что кровь Христа прольется не по его вине, а по решению иудеев (Евангелие от Матфея, Глава 27)
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко...
Когда что-то очень трудно осуществить, мы говорим: "Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко...", цитируя тем самым Евангелие от Матфея (Глава 19. Стих 24), "... чем богатому войти в Царство Божие". Так сказал Иисус богатому юноше, который, хоть и был добродетелен, но не захотел продать свое имение и пойти за Христом...
Но почему верблюд должен был проходить именно через "игольное ушко"? Существуют разные версии. Одни ученые считают, что здесь имелся в виду не сам верблюд, а толстая нить из верблюжьей шерсти, которую не так-то просто пропихнуть в иголку. По другой теории, "игольными ушами" в древней Палестине называли узкие ворота в городскои стене, предназначенные только для прохода пешеходов. А третьи утверждают, что подобное образное обозначение чего-то невозможного или трудно выполнимого типично для Древнего Востока — только роль верблюда иногда выполняет, например, слон (у древних индусов).
Зарыть свой талант в землю
Это не значит пропить его или пустить по ветру. Просто тот дар, который мы получили от Бога, надо не прятать за пазухой, а пустить в дело, использовать по назначению. В Главе 25 Евангелия от Матфея рассказывается о трех слугах, получивших от хозяина по "таланту" — . Двое первых пустили деньги в оборот и вернули хозяину с процентами, а третий просто зарыл "талант" в землю "для сохранности", чтобы потом вернуть господину. Слишком "бережливого" слугу и осуждает притча.
Вавилонское столпотворение
Это вовсе не давка на рынке, не митингующая толпа и не пробка в час "пик". Просто в давние времена гордые жители Вавилона захотели построить башню до самого неба, чтобы достать до Бога. И были наказаны тем, что перестали понимать друг друга. Неразбериха началась страшная, в результате народ разошелся по земле, и "стройка века" остановилась. Так объясняет Библия возникновение разных языков. (Бытие, Глава 4).
До Потопа
И, наконец, когда мы хотим сообщить подруге, что ее новое платье вот уже два года как вышло из моды, мы называем его "допотопным". Откуда такое странное слово? В Главах 5—7 Книги Бытия рассказывается, что Бог разгневался на нечестивых людей и устроил всемирный Потоп. Спасся только Ной с семейством да еще "каждой твари по паре", которых он сумел погрузить в ковчег. Мир обновился, а все старое осталось там, в прошлом, "до потопа". Динозавров, между прочим, называют допотопными животными потому, что они не влезли в ковчег — очень большие, видно, были...
Хотя значение многих библейских выражений нами почти забыто, а многие уже давно не употребляются и кажутся нам "допотопными", мы поздравляем всех в старинном возвышенном стиле: верующие и неверующие, помнящие и непомнящие, радостного вам Нового года и светлого Рождества!
В основе нашей культуры лежит христианство, и отказаться от его наследия — все равно, что объявить себя "Иваном, не помнящим родства"
После этой статьи часто читают:
Просмотрено: 6133 раз