Главная » Выдающиеся Люди » Театр детской души. Джеймс Гринвуд

Театр детской души. Джеймс Гринвуд

Выдающиеся Люди

Кшан

14 июля 2009

Напечатать

Театр детской души.  Джеймс Гринвуд Джеймсу Гринвуду очень не повезло. Он прожил без малого целое столе­тие (1833-1929), написал великое множество разных книг, но никогда не пользовался успехом у себя на родине, в Англии, а теперь и вовсе забыт англичанами.
Впрочем, и у нас далеко не каж­дый ответит, кто написал «Малень­кого оборвыша». Зато название этой повести, как говорится, у всех на слуху. Есть книги, прославленные гораздо больше, чем их авторы, книги, переросшие своих авторов, - «Маленький оборвыш» из их числа...
Судя по этой повести, совершен­но правильно древнее изречение: «Книги имеют свою судьбу». У «Ма­ленького оборвыша» удивитель­ная судьба. Написанный по-англий­ски, он живет и читается по сей день только в переводе на рус­ский. Больше того. Найдется сколь­ко угодно книг для взрослых, читаемых не взрослыми, а детьми, но чтобы повестью для детей зачи­тывались и плакали над ней взрос­лые - таких примеров мы, пожалуй, больше не знаем. Так было в Рос­сии с «Маленьким оборвышем».
«Маленького оборвыша» Гринвуд написал в 1866 году. В Англии к нему отнеслись равнодушно. Два года спустя повесть перевела на русский язык писательница Мар­ко Вовчок. И вот на долю этого перевода выпал настоящий фурор. С каким-то странным энтузиазмом встретила русская публика повесть о маленьком Джимми, которого злая судьба в образе злобной мачехи выбросила на улицы Лондона - во власть голода и холода, черствых и корыстных людей, бездушной и формальной благотворительности. Испытав немало страданий и бед, Джимми чуть было не попал на сте­зю порока, но, согласно законам дидактически-приключенческого жан­ра, в последний момент чистое серд­це и счастливая встреча отвратили от него такую опасность, и все окончилось довольно благополучно.
Ясно, что читатели конца 1860-х годов, русские интеллиген­ты того времени, в массе своей видели в «Маленьком оборвыше» больше, чем там было написано. Собственно говоря, понятно, что они видели. Во-первых, обличение язв капитализма - обличение, меру которого сильно преувеличивало их воображение. Во-вторых, демонстра­цию возможности вырваться из пут капиталистического Молоха, сохра­нив свою душу живу. То, что такую возможность демонстрировал ребенок, может быть, не принималось во вни­мание, а может быть, и наоборот: именно детская чистота и казалась залогом спасения, она-то и впечат­ляла особенно сильно.
Короче, в Россию «Маленький оборвыш» попал ко времени - этим сказано все. Не прошло и десяти лет после отмены крепостного пра­ва, общество находилось на рас­путье; еще не родилось, но уже на­рождалось движение русских народ­ников, веривших, что Россия мину­ет ужасы капитализма, избрав для себя иной, более справедливый и гуманный путь. И так уж совпа­ло, что немудрящая, в общем, анг­лийская повесть стала (ненадолго, конечно) фактором русской духов­ной жизни. Случайность - не более того, но бывают знаменательные случайности…
На волне огромной популярности «Маленького оборвыша» перевели на русский язык еще две книги Гринвуда - рассказы о детях и жи­вотных и приключенческий роман в жанре робинзонады. Сейчас они воспринимаются как безнадежно ус­таревшие и скучные сочинения, к тому же перевод из рук вон пло­хой. Они, впрочем, и не обратили на себя никакого внимания.
А с «Маленьким оборвышем» дело постепенно вошло в нормальную ко­лею: повесть попала к тем, для ко­го и предназначалась - к детям, стала любимейшим чтением несколь­ких поколений русских детей. В повести Горького «В людях» говорится о ней: «Первая же стра­ница вызывала в душе улыбку вос­торга». Действительно, было от че­го. На первой же странице «Малень­кого оборвыша» можно расслышать его подкупающе верный тон, совершенно точную интонацию. Рассказ ве­дется самим героем, Джимми, и Гринвуд отчетливо не отделил время дей­ствия от времени рассказа. Ясно, что Джимми говорит о прошлом, но дале­ком ли - это трудно понять. Иногда кажется, он описывает происхо­дящее прямо вот сейчас, иногда от­ступает и смотрит издали. В резуль­тате мы верим детской наивности рассказчика и нам не кажется на­рочитой и натянутой здравая серь­езность его рассуждений.
Замечательная особенность «Ма­ленького оборвыша» - читая его, все время видишь происходящее и обстановку действия: лондонские рынки и лондонские подземелья - Арки, где посреди кромешной тем­ноты еле теплятся огоньки свечных огарков, чуть освещая причудливые фигуры обитателей этих катакомб. Видишь богатую публику на вечер­них улицах и снующих по ним ма­леньких оборвышей. Видишь Рипстона и Моулди, бездомных мальчи­ков вроде Джимми, первых его на­ставников на беспризорном пути. Промышляя на жизнь чем и как при­дется, они слишком рано и хорошо узнали, что к чему в жизни. Их, на­до сказать, ужасно жаль - гораздо больше, чем Джимми, про которого ясно, что он не пропадает. Джим­ми - натура более органичная и одаренная, чем они, и лучше их приспо­соблен к жизни, какая бы она ни была, хотя он и младше, и поначалу менее опытен. У Гринвуда каждому повороту динамичного действия веришь, и не только потому, что он специально знакомился с жизнью лондонской бездомной детворы, но и по­тому еще, что он был действительно талантливым писателем, хотя и написал только одну хорошую книжку.
Очень выиграл «Маленький обор­выш» на русском языке, когда после революции переводы М. Вовчок и А. Н. Анненской, отслужившие свое (они вышли в нескольких десятках изданий), были заменены уже не пере­водом, а пересказом повести, сделанным Т. Богданович и К. Чуков­ским. Этот-то пересказ и печатается поныне. Богданович и Чуковский осво­бодили повесть от устаревших под­робностей, которые непонятны те­перь без особых пояснений, упростили язык, а кроме того, ускорили темп рассказа, убрав медли­тельную обстоятельность слога XIX столетия. Их по праву можно считать соавторами «Маленького оборвыша».
И теперь повесть живет и читает­ся с интересом - действительно читается, а не просто числится по ведомству классики детского чте­ния. Дети - благодарные читатели, ибо они доверчивы и сострадательны, и настоящее горе обязательно вызы­вает отклик в их душе.
Но «Маленький оборвыш» не только правдивый рассказ о детском бесправии в прошлом в Англии. Он бы имел теперь только исторический интерес не будь в нем еще чего-то другого, какой-то иной, так сказать, непреходящей правды.
Попробуем присмотреться повни­мательнее. Заметим, что, несмотря на печальную, в общем, фабулу, книга не оставляет гнетущего впечатления. Она увлекательна, но вряд ли можно назвать ее потряса­ющей. Дело, как нам кажется, в том, что основой «Маленького оборвыша» служит, вопреки фабульным мотиви­ровкам, раскрытие внутренней жизни ребенка, воплощение его помыслов, мечтаний, фантазий. Ну вот, на­пример, кто из нас не помнит по своему детству, как мечтал об абсо­лютной свободе - возможности вдруг очутиться одному, без опе­ки, без обязательств: иди куда хочешь, делай что вздумается. Кто не мечтал убежать на край света! Джимми у Гринвуда и оказывается совсем один - правда, при весьма печальных обстоятельствах, но все же и при них он не забывает от­метить выгодные стороны своего положения: свобода и безнадзорность очень нравятся ему, даром что он не знает порой, где будет ноче­вать и сумеет ли поужинать.
Оборотной стороной этих мечта­ний о свободе в психологии ребен­ка выступает чувство одиночества, заброшенности, отчужденности от всего и всех. Всеми зыбыт. Никому не нужен. У Джимми были основания для таких переживаний. И сегодня ребенок, понятия не имеющий о том, что значит очутиться одному на ночной улице, где нет ни единой двери, в которую можно постучаться, сопереживает горестным сетованиям маленького оборвыша.
А детское желание вдруг разбо­гатеть и промотать свалившееся с неба богатство на что-нибудь не­позволительно роскошное, вроде ку­чи сластей или на зрелища без кон­ца и меры! Современные дети любят кино. Джимми с друзьями ходил в театр - смотреть спектакли, где все «по-настоящему»: «Смерть разбойника», «Окровавленный бандит»... Мы так сочувствуем им в эти мину­ты, что вовсе не склонны особенно морализировать и напоминать, что на эти упоительные зрелища были раздобыты, вообще говоря, предосудительным способом...
Мотив театра звучит у Гринвуда так настойчиво, что понятно: это не может оказаться случайностью. Герои то и дело бегают в театр на спектакли вроде вышеназванных. Одна из глав называется «Сцена более страшная, чем все представ­ления в театре». Наконец, разговор с Рипстоном, заставивший Джимми одуматься и вовремя отстать от воровства, происходит тоже в театре, на спектакле назидательной мелодрамы о плачевной участи юно­ши, сбившегося с пути. Так что мы едва ли ошибемся, сказав, что Гринвуд сознательно развернул перед нами в своей повести театр детской души. А последняя глава «Маленько­го оборвыша», в которой Джимми поступает работать и начинает учиться, «чтобы сделаться в конце концов» инженером, знаменует собой конец спектакля о детстве, и поэтому естест­венно, что называется эта глава «Занавес падает».






После этой статьи часто читают:

  • Григорий Белых
  • Детские рамки для фотомонтажа фотошоп
  • AVG Anti-Virus Free 8.0.234 Build 1426
  • FantasyDVD Player Platinum 9.6.0.102 Rus + Crack (Keygen)
  • Детский шаблон "Карапуз Санта"


  • Просмотрено: 5258 раз

    Добавил: hjuj | ICQ: -- (30 марта 2010 18:01) | | #1

    belay

    Добавил: Николай | ICQ: -- (12 августа 2010 01:14) | | #2

    Мне 48!Я вырос на этой книге,но самое главное-она отучила воровать не только меня но и моих друзей!А вот попробовать английский пудинг в капустном листе-это мечта!!!!Это моё детство!!!!!!!!!!

    Добавление комментария

    Имя:*
    E-Mail:*
    Введите код: *

    Поиск по сайту

    Карта: 1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11
    Пользователи  Статистика

    Правила

    Наши друзья

    Новости партнеров

    01Категории

    02Популярные статьи

    03Опрос на сайте

    Вам понравились наши статьи? Сделайте комментарий и проголосуйте, пожалуйста. Нам важно ваше мнение.

    Отлично, добавил в закладки
    Хорошо, статьи понравились
    Кое-что интересно, выборочно
    Скучные статьи
    Оставил комментарий
    Читать и писать неумею


    04Календарь

    «    Май 2012    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
     

    Каталог товаров. Возможность заказать CD диски с подборками статей.
    avtopasker.ru